Otros idiomas

Black power, English practicing

This activity was designed to practice the present tense (and a little bit of present continuous) in English. The objective is to know more about black culture in the US.

Part I. – Listening Comprehension

Activity 1.

Listen to Nina Simone, but first… Do you know who is she? Read a bit about her.

Nina Simone (1933-2003). North-American.

“The High Priestess of Soul,” Nina Simone was a singer, pianist, songwriter, and civil rights activist. Mostly known as a jazz singer, her music blended gospel, blues, folk, pop, and classical styles. No popular singer was more closely associated with the Civil Rights Movement than Simone.” womenhistory.org

“She released the iconic protest song “Mississippi Goddam” in 1964, in reaction to the bombing of the Sixteenth Street Baptist Church in Birmingham, Alabama and the assassination of civil rights leader Medgar Evers, both in 1963. The song expressed her frustration with the slow pace of change in response to the efforts of the Civil Rights Movement. She famously performed “Mississippi Goddam” at a concert on April 7, 1968, three days after the assassination of Martin Luther King, Jr.”

Excercise. Respond true or false in the next question set.

Activity 2.

Here is the lyric of the song “Mississippi Goddam” but some actions are missing in the text. Listen what Nina Simone sings and fill in the text writting the verbs. They are in simple present tense and some of them are conjugated in present continuous. You can write the pronouns and the verbs (separated or contracted).

An advice: 
read first, then listen, and then listen again and write. Stop and resume if needed.

The Excercise

Part II – Reading Comprehension

For the next excercise we are going to use the event description of Sparks & Wiry cries feat Schomburg Center, in NYC. The focus is to develop your reading comprehension.

Activity 1

Read, check the suggested vocabulary (words highlighted in red, which you can click and read the meaning inserted) and answer the multiple choice and true/false questions.

IN-PERSON

Conceived and commissioned by Sparks & Wiry Cries, Shawn Okpebholo’s new song cycle, Songs in Flight, features works that respond to selected primary source materials from Freedom on the Move (FOTM) database. The database consists of more than 30,000 “runaway ads” placed during the period of slavery and acts as written records of fugitive enslaved people.

Join us for a preview of Freedom on the Move: Songs in Flight at Schomburg Center. The free event includes excerpts from the new song cycle and a panel discussion with Shawn Okpebholo and the creative team that help tell the stories and contextualize items from the database that move us back and forth in time. The program includes Dr. Tsitsi Ella Jaji, curator, associate professor at Duke University and poet, singer and multi-instrumentalist Rhiannon Giddens, soprano Karen Slack, countertenor Reginald Mobley, baritone Will Liverman, pianist Howard Watkins, and Dr. Ed Baptist,  lead FOTM database historian and professor of history at Cornell University.

PUBLIC NOTICE AND DISCLAIMER

FIRST COME, FIRST SEATED Events are free and open to all, but due to space constraints registration is requested.  Registered guests are given priority check-in 15 to 30 minutes before start time. After the event starts all registered seats are released regardless of registration, so we recommend that you arrive early. 

GUESTS Please note that holding seats in the Langston Hughes Auditorium is strictly prohibited and there is no food or drinks allowed anywhere in the Schomburg Center.

One Comment

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

×

 

¡Hola!

Bienvenida/o a The Other Way Spanish 🐦

× Whatsapp

The main task of this work area is to develop didactic material and content for acquiring Spanish as a second language, testing the most recent theories on foreign language teaching (interlanguage, plurilingual and pluricultural competence, language acquisition). Simultaneously, it is dedicated to the Haitian migrant population, understanding language and communication needs in these sociological terms.

This material involves the preparation of classes, digital content, the teacher's manual and corresponding training, and writing an academic paper.

Ale Baeza

Ale Baeza is an experienced teacher in the instruction of Spanish as both a foreign and a second language. She has served as a teacher in various educational contexts with students of different nationalities and varied learning motivations, including Haitian migrants seeking cultural and employment integration in Chile.

Work experience
Alejandra has previously worked as an executive director of educational programs in Henry-Dunant Foundation in Santiago of Chile, and has served as co-director and researcher on three cultural projects funded by the Chilean Ministry of Culture and the Arts. These projects were dedicated to children and the local community, focusing on themes of local memories and audiovisual production.

Over the past years, she has dedicated herself to being a Spanish teacher in various contexts, both as a volunteer and in collaboration with institutions. Alongside her colleague, she has developed the educational space 'The Other Way Spanish,' where students from different nationalities learn through conversational, digital, student-centered, and Latin America-based approaches.


Academic Background:

  • AVE Global Tutor - Global Virtual Spanish Tutor, Cervantes Institute, Spain.

  • Portuguese as a Foreign Language Teacher, UNYLEYA, Brazil.

  • Bachelor's Degree in History and Politics from Pontifical Catholic University of Valparaíso, Chile.

Specialization Courses:

  • Fundamentals of Graphic Design, CoderHouse.

  • Body and Capitalism. A Diploma about decolonization and post-colonial theories, University of Santiago de Chile.

  • Public Policies, native nations and Human Rights, Henry Dunant Foundation.

This work area focuses on ensuring the optimal development of the entire digital component of the project by researching the main tools available, their installation, maintenance, and overall monitoring of the operation and use of the platforms for the Migrant Course and all its users. This work contributes to the democratization and extension of digital literacy for the migrant population.

The main tasks include content digitization and course and user management, based on Moodle and Wordpress.

Gyr Gallardo

Giselle Gallardo is a teacher with extensive experience in the instruction of Spanish and English as a foreign and second language. In recent years, she has specialized in full-stack development using Wordpress, Moodle and Reactjs, Giselle has developed the educational platforms: The Other Way Spanish and AulaTOW.

Work experience

Having immersed herself in the study of English teaching, she embarked on a musical journey for two years. However, recognizing that teaching was her ultimate calling, she has passionately devoted around 5 years to teaching both Spanish and English as a second language, co-founding The Other Way Spanish, and studying web development. Her overarching goal is to craft open educational tools, fueled by an unwavering commitment to democratize education for all.

In addition to her academic pursuits, she dedicated her time to meaningful volunteer work. She contributed to improving the infrastructure of Mapuche schools in the Bio Bio region of Chile, collaborated in the revitalization of Morro Moreno National Park in Antofagasta, Chile, and played a role in the reforestation efforts around "El Plateado" lagoon in the Valparaíso region. 


Academic background:

  • AVE Global Tutor - Global Virtual Spanish Tutor, Cervantes Institute, Spain.
  • TESOL course: “Teaching English to Speakers of other Languages”, University of Queensland, Brisbane, Australia.
  • English Teacher as a Second Language, Universidad de Playa Ancha de Ciencias de la Educación, Valparaíso, Chile.

Specialization Courses:

  • Diploma in Python programming, National Technological University (UTN), Argentina.

  • React Native Developer, Coderhouse, online education.

  • Front-end Developer, Coderhouse, online education.

This work area focuses on executive and logistical tasks to achieve the project's objectives. It involves planning actions, establishing and consolidating alliances with other public and private stakeholders, to identify spaces and material resources that facilitate the implementation of the Migrant Course and the promotion of the application within the Haitian community. At the same time, it is dedicated to supporting the production of didactic content, especially concerning the peculiarities of Kreyòl (Haitian Creole) and the sociological conditions of the Haitian community in Chile and Latin America.

The main tasks include building networks, co-working in article writing, translating and promoting the project, and executing the classes.

Djimy Delice

Djimy Delice is a sociologist dedicated to teaching Spanish and Haitian Creole, as a second language. He has worked as a Spanish teacher for migrants in Chile in various local policy contexts for the Haitian community. Additionally, he provides Kreyòl language classes for public officials working with this community.

Work experience:

Djimy has worked as a cross-cultural consultant for the Pedagogical Technical Department of the National Board of Kindergartens (JUNJI), addressing the topic of Linguistic Mediation from a bilingual perspective, among other responsibilities. He has served as the director of the Migrants Office at the Valparaíso Municipality, both institutions located in Chile.

He has also worked as a workshop teacher of Spanish for the Haitian community at the Migrants Office of the Municipality of Quilpué, using exclusively developed material by The Other Way Spanish. Additionally, he has provided Kreyól-Spanish translation services for the Public Defender's Office.

Currently, he runs a consultancy named "Anfans Crecer Creando" (Anfans Growing by Creating) where he works on and collaborates with bilingual educational resources for children.


Academic Background:

  • Creole-Spanish translator for the Public Defender's Office in the Valparaíso region.
  • Bachelor's degree in Sociology from the University of Arts and Social Sciences (ARCIS).
  • Master's degree in Migration, Human Rights, and Social Management from the University of Viña del Mar.

Specialization Courses:

  • Human Rights for Public Officials, National Institute of Human Rights (INDH), Valparaíso branch, 2017.

  • Human Rights and Migration, National Institute of Human Rights (INDH), Valparaíso branch, 2017.

  • Public Management and Human Rights, National Institute of Human Rights (INDH), Valparaíso branch, 2019.

  • Introduction to Human Rights Education, Observatory of Social Participation and Territory, Playa Ancha University, and National Institute of Human Rights (INDH), Valparaíso branch, 2019.

  • Specialization Diploma: Human Rights, Risk Management, and Public Policies for Disaster Prevention, 2018, Henry Dunant Foundation.

  • Diploma in Rights-Based and Community-Based Approach, Essential Approaches for Working with Children, Pontifical Catholic University of Valparaíso (PUCV), September 2019.

  • Diploma in the Construction of Territories for Good Living, Observatory of Social Participation and Territory, Playa Ancha University, January 2020.

  • Diploma in Digital Leadership in Social Inclusion and Access to Rights, School of Government and the Department of Social Inclusion (DIS) of the Secretariat for Access to Rights and Equity (SARE), General Secretariat of the Organization of American States (OAS), May 2023.